Marc76 a écrit
Tu l'auras compris, j'ai essayé de te piquer un peu au vif mais ça me paraît important car vous avez une bien belle langue quand même.
Ne t'inquiète pas Marc76, je ne suis pas susceptible... Mais je n'ai pas dit mon dernier mot


Ah parce qu'il faut qu'un mot soit dans le dictionnaire pour être utilisé.
Mais c'est très français ça !!!! Très napoléonien même !!!!! Il faut codifier, réglementer![]()
![]()
Je pense que le néologisme devrait rester exceptionnel. Si chaque groupe se met à inventer des mots connus de lui seul, la communication risque de devenir difficile... à moins d'offiblurper carrément une nouvelle langue ! La codification a du bon parfois...
Le NEOLOGISME, ça EXISTE![]()
A mon avis il faudrait placer le néologisme au même niveau que l'anglicisme : ni plus, ni moins redoutable. Après tout comment reconnaître à coup sûr un mot emprunté à une langue étrangère d'un mot complètement inventé ? Tous deux appauvrissent la langue puisqu'ils incitent à ne pas utiliser les mots "classiques", et si au contraire ils comblent une lacune il n'ont rien de nocif. Dormons tranquilles, même si de moins en moins de Canadiens sont francophones, le Français n'est pas encore devenu un patois en voie d'extinction. Tiens, soyons chauvins : qu'est donc devenue l'époque bénie où l’Angleterre parlait français ? Mouaaarrrrffffffff
Le propre d'une langue est AVANT TOUT de véhiculer des idées, une façon de concevoir le réel avec comme corollaire le fait d'être un moyen de communication.
Là je ne comprends pas : comment imaginer une langue qui parviendrait à véhiculer les idées tout en ne permettant pas de se faire comprendre?!:shock:
Un échange juste est un échange EGAL et non inégal. Ce principe universel vaut aussi pour une langue.
Ce principe universel de l’échange égalitaire, Freud l'analyserait cela comme un subconscient altruiste revendiquant un commerce équitable dans tous les domaines. A chacun sa chaîne...


Mais le problème, c'est que vous CROYEZ employer les bons mots anglais alors qu'en fait ce ne sont pas les bons !!!!!!!!!
Si les mots d'origine anglaise sont compris par tous les Français mais pas par les Anglophones, alors on ne peut pas dire que Molière est colonisé par Shakespeare.

Je prends un exemple (encore?) : pourquoi donc tout le monde parle de "fixer" les éléments hostiles sur Hijackthis? To fix = réparer (j'ai bon ?), mais fixer = "établir de manière durable à une place". C'est un parfait contresens, pourtant tout le monde comprend. A la limite on peut prendre "fixer" dans le sens de régler définitivement un problème, mais c'est tiré par les cheveux. La vraie raison, c'est simplement que le bouton qui répare les éléments s'appelle "fix". On ne peut pas dire qu'il y a beaucoup de rapport avec le mot de départ ! Pas étonnant que les pauvres non francophones qui s'en tiennent à la traduction rigoureuse ne s'y retrouvent pas...

une personne qui n'est pas de votre cercle ne VOUS COMPRENDRA ABSOLUMENT PAS.
Il a toujours existé des jargons propres à chaque profession ou chaque milieu ; si vous voulez une preuve, côtoyez un médecin, charpentier, avocat, théologien, philosophe, mécanicien... La communauté des informaticiens n'est ni la première ni la dernière à élaborer son propre langage, simplement parce que le vocabulaire "ordinaire" ne suffit pas pour des concepts aussi particuliers et uniques.
Non pas "rebootage" (bel exemple d'anglicisme semi-francisé) mais "rédémarrage" tout simplement.
Le "rebootage" dont je parlais était évidemment volontaire, je n'utilise jamais ce mot, surtout à l'écrit.

Piratebab a écrit :
Quand au langage SMS (je dis bien SMS et tout le monde comprend immédiatement à quoi je pense), j'y suis farouchement opposé car il demande un effort de réflexion pour le lecteur, avec risque de mauvaise interprétation, alors qu'il ne s'agit que d'une paresse de l'auteur.
Je suis tout à fait d'accord avec Piratebab, le style sms est pratique sur les portables mais très désagréable à lire sur les forums. D'ailleurs beaucoup de chartes le déconseillent fortement, tout comme l'écriture en majuscules.
Bon, c'est pas tout ça, je vais aller manger un corned-beef avec un peu de bacon... juste pour le fun ! Ah, j'aurais bien fini mon bavardage avec un peu d’esprit gaulois sur hijackthis qui rend sourd mais je ne veux pas nuire à la bonne tenue du bistrot




Bonne chance à Pierre pour son travail de traduction, je l'encourage moralement faute de pouvoir l'aider physiquement. En tous cas en tant que néophyte je confirme que le site est déjà très clair même pour les non-initiés ; c'est vrai que certains mots sont inconnus au premier abord mais pour la plupart un peu de bon sens permet de trouver leur signification.
Bonne soirée !


