traducteur automatique

Un moment de détente, d'humour ou d'humeur.

Modérateur: Modérateurs et Modératrices

traducteur automatique

Messagede piratebab » 04 Fév 2009, 18:47

Bonjour,
les traducteurs automatiques sévissent aussi dans les spams:
Ce message et une seule pension de fraude qui ont ete d'exploitation pour certains escrocs pretendant que c'est un message board pour les regarder.

En outre, les clients ont dit tous les replicas ont leurs gravures laser sur le cristal de 6 heures marqueur.

Celui là vaut son pesant de cacahouètes!
La gravure laser sur le cristal de 6 heures, avec un coucher de soleil en arrière plan, que c'est romantique ....
Avatar de l’utilisateur
piratebab
Modérateur
 
Messages: 5715
Inscription: 30 Aoû 2004, 18:20

Messagede jpj » 05 Fév 2009, 10:21

Bonjour,

Il serait intéressant de savoir quel traducteur ils utilisent car, le plus souvent, il est difficile d'arriver à un résultat aussi mauvais.

C'est assez gratiné aussi sur le sujet du message. Encore plus facile à repérer qu'avec un titre en anglais. Florilège pêché dans ma boîte à spam :
  • Le Suisse Rolex et un Certain Nombre en
  • Avec un Vespa Mouvement que Tous Les
  • Garanti sans Probleme Cessation de Fumer a
  • Ameliorer La Qualite et Nao Dortoir
  • Les plus nouvelles collections des sacs et les heures
  • La Meilleure harmacie Generic la Sante
Quand tout le reste a échoué, lisez le mode d'emploi.
Mes configs
Avatar de l’utilisateur
jpj
 
Messages: 1338
Inscription: 30 Juil 2005, 21:28
Localisation: France

Messagede piratebab » 06 Fév 2009, 22:54

Bonsoir,
je crois que malheureusement ce ne soit très proche du langage utilisé réellement par de nombreux internautes.
surtout lorsqu'ils se font réprimandés pour avoir écrit en SMS ....
Avatar de l’utilisateur
piratebab
Modérateur
 
Messages: 5715
Inscription: 30 Aoû 2004, 18:20

Messagede phrq » 17 Sep 2009, 22:24

Dans le même style, voici ce que j'écrivais en 2003 à quelques bons amis amateurs de la langue française:
Ah! C'était le bon temps

Tout récemment, dans un CD rom de magazine (et non des moindres), j'ai trouvé un logiciel pour éliminer les spywares et autres fichiers espions du disque dur.
Ce programme est en anglais, mais propose une option pour modifier la langue de travail. J'ai donc choisi le français, et voici des extraits de ce que j'ai obtenu.
Je vous promets que tout est véridique!


launch spyware removal
lancez l'espion article enlèvement

view current running processes
processus de la course du courant de la vue

clear log:
grosse bûche claire

save log:
à l'exception de grosse bûche

spy-watch activity log:
espion montre activité grosse bûche

remove bad cookies:
enlevez de mauvais biscuits

advanced options:
ont enlevé des options

Block pop-ups now:
bloc sauter-Se lève maintenant

scanning registery:
parcourir le bureau de l'Etat civil

deep registery scanning:
bureau de l'Etat civil profond qui parcourt

scan drives:
parcourez des promenades

spyware Scan summary:
espion article scanner résumé

view log:
grosse bûche de la vue

Traducteur, quel beau métier....
:-))) :D
phrq
 
Messages: 140
Inscription: 07 Nov 2006, 18:38

Messagede Silure » 23 Sep 2009, 03:37

Bonjour.

C'est, heureusement, ce qui attire immédiatement notre attention dans les messages douteux et phishing divers.

Certains sont très mauvais, d'autres méritent une lecture plus poussée pour déceler la petite faute d'orthographe ou d'accord qui nous alerte.

J'avoue que celle de Phrq est savoureuse.


J'avais essayé une fois Gougueule pour m'amuser à traduire d'anglais (que je parle très bien) à français: ça vaut la grosse bûche qui enlève les vilains gâteaux de Phrq.

Pour celui qui souhaite traduire dans une langue qu'il ne comprend pas du tout, j'imagine le topo. Arf !


A+
Image
Linux user #546171 Config <=
Avatar de l’utilisateur
Silure
Modérateur
 
Messages: 919
Inscription: 15 Juil 2005, 14:10
Localisation: Aquitaine

Messagede Félix le Chat » 23 Sep 2009, 07:41

Bonjour,

Traduit du français vers l'anglais par Google [que je ne pratique pas]

I tried once Gougueule for fun to translate from English (I speak very good) in French: it is the log that removes ugly cakes Phrq.


... ce qui ne me permet pas de goûter tout le sel de cette traduction
Félix le Chat
Avatar de l’utilisateur
Félix le Chat
 
Messages: 824
Inscription: 20 Aoû 2004, 08:29


Retourner vers Le Bistrot

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité