Coridjeu d' ortografeye e walon po Linux

Modérateur: Modérateurs et Modératrices

Coridjeu d' ortografeye e walon po Linux

Messagede Jim Rakoto » 24 Mai 2005, 11:02

Salut

Parce que Linux est vraiment universel , voici un lien vers le correcteur orthographique Ispell en wallon
ben oui, :D

http://chanae.walon.org/walon/ispell.html

Et comme Vazkor n'utilise que son Windows chéri (ouaarrff) , voici une bonne nouvelle
Ispell est eployî sortot avou les sistinmes Unix (çoula comprind GNU/Linux, les BSD libes,...); mins il a stî poirté so DOS/Windows ossu


C'était la page régionale de Assiste :D

A+ Image
Mes configs Linux user #402189
Garder toujours son sens critique en éveil en utilisant le doute rationnel comme filtre de lecture.
Avatar de l’utilisateur
Jim Rakoto
Modérateur
 
Messages: 6152
Inscription: 09 Mar 2004, 19:49
Localisation: Durbuy

Messagede Vazkor » 24 Mai 2005, 22:08

Bonjour,

J'ai déjà utilisé ISpell, je pense que c'est le contrôleur orthographique de OpenOffice, non?

Un moment je vérifie. Bingo!

La première version du dictionnaire MySpell pour OpenOffice.org à été crée
automatiquement à partir de la convertion du fichier affix et des listes
de mots créés par Christophe Pythoud pour Ispell

MySpell et ISpell c'est donc à peu près chou vert et vert chou.

Puisque tu aimes le wallon, nous allons en infliger une bonne tranche à nos amis français. La traduction libre est de moi.

Code: Tout sélectionner
Lèyîz m'plorer
   Laissez-moi pleurer

I.
Mes camèrådes m'ont vnou dîre: " C'est nosse fiesse,
   Mes camarades me sont venus dire "C'est notre fête,
Vinez danser ! "
   Venez dansez"
K'in ôte s'amûze, mi, dji pleure li mêtresse
   Qu'un autre s'amuse, moi, je pleure la maîtresse (de maison= ma femme)
Ki m'a cwité.
   Qui ma quitté.
Dji l'inméve tant ! elle aveut mes pinséyes
   Je l'aimais tant! elle avait mes pensées
di nute et d'djoû
   de nuit et de jour
Refrain:
Lèyîz m'plorer ! tote mi veye est gåtéye,
   Laissez-moi pleurez! toute ma vie est gâtée,
Dji l'a pièrdou, dji l'a pièrdou !
   Je l'ai perdue, je l'ai perdue

II.
Ses ptitès mins avît l'minme blankixheur
   Ses petites mains avait la même blancheur
Ki nos feus d'lis
   Que nos fleurs de lys
Et ses deus lèpes estît pus rôzes ki l'fleur
   Et ses deux lèvres étaient plus roses que la fleur
Di nos rôzîs.
   de notre rosier
Måy nole fåbite n'a fêt oyi come leye
   Mais aucune fauvette n'a fait ouïr comme elle
Des tchants si doûs.
   Des chants si doux

Lèyîz m'plorer ! tote mi veye est gåtéye,
Dji l'a pièrdou, dji l'a pièrdou !

III.
Vos årîz dit kéke andje vinou sol tère
   Vous auriez dit quelqu'ange venu sur la terre
Divin l'moumint.
   Dans le moment.
Ele pårtixhéve totes ses spågnes al mizére
   Elle partageait toutes ses épargnes à la misère
Des ôrfulins;
   des orphelins;
Ou k'elle êdîve si veye mére al vespréye
   Ou elle aidait sa vieille mère à la soirée
Po rmonter l'soû
   Pour remonter le seuil

Lèyîz m'plorer ! tote mi veye est gåtéye,
Dji l'a pièrdou, dji l'a pièrdou !

IV.
Dji n'pou roûvî k'el sêzon des violètes,
   Je ne peux pas oublier qu'à la saison des violettes
Èle mi dérit:
   Elle m'a dit:
Louke cès oûjhês apîstés sol coxhète...
   Regarde ces oiseaux rassemblés sur la cordelette
Ki fiestèt i ?
   Que fêtent-ils
Va, cwand on s'inme, tos les djoûs d'ine annéye
   Va, quand on s'aime, tous les jours d'une année
Sont des bês djoûs,
   Sont des beaux jours,

Lèyîz m'plorer ! tote mi veye est gåtéye,
Dji l'a pièrdou, dji l'a pièrdou !

V.
Elle e-st asteure èco pus hôt k'les steules,
   Elle est maintenant encore plus haut que les étoiles,
È paradis.
   Au paradis
Pocwè fåt i k'èle seuye evôye tote seule,
   Pourquoi faut-il qu'elle soit partie toute seule,
Èvôye sins mi ?
   Partie sans moi?
On a bê m'dîre: " I fåt bin k't'el roûveyes ! "
   On a beau m'dire: "Il faut bien qu'tu l'oublies!
Eski dj'el pou ?
   Est-ce je le peux?

Lèyîz m'plorer ! tote mi veye est gåtéye,
Dji l'a pièrdou, dji l'a pièrdou !

Chanson classique
Nicolas Defrecheux, Octobre 1853,
Anthologie de la littérature wallonne (M. Piron),
Mardaga, Liège, 1979.


Et le wallon est une langue avec un dictionnaire et une syntaxe officiels. En fait, c'est du vieux français, proche du picard, une langue d'oïl.
Avatar de l’utilisateur
Vazkor
 
Messages: 9808
Inscription: 05 Nov 2002, 23:39
Localisation: Ans, BE


Retourner vers Linux (toutes distributions) et moi

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 5 invités

cron